Blomsterdalen

Blomsterdalen
Niviaq Korneliussen
Översättning av Johanne Lykke Naderehvandi
Norstedts

Juryns motivering

I den svenska översättningen av Niviaq Korneliussens Blomsterdalen har Johanne Lykke Naderehvandi funnit ett kargt och kraftfullt språk som kontrasterar med mer lyriska element i romanen. I överföringen från danskan har hon skickligt lyckats bevara den postkoloniala språkliga spänning som finns mellan grönländskan och danskan. Lykke Naderehvandis översättning fångar de komplexa, queera erfarenheter som skildras i originalverket och bjuder därmed stora insikter.

Föregående
Föregående

Att förändras: En metod

Nästa
Nästa

Leva i ditt ljus